®SRE 1872122232425262MANUEL D'UTILISATIONGEBRAUCHSANWEISUNGBRUGSANVISNINGINSTRUCCIONES DE USOOPERATING MANUALISTRUZIONI D’USOGEBRUIKSAANWIJZING32
Vous intervenez en remplissant le réservoir amovible, le convecteur reprend son fonctionnement normal. Vous appuyer sur le bouton ’EXTENSION’, alo
☞O TRANSPORTAfin d’éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vousdevez prendre les précautions suivantes:Laissez le convecte
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au convecteur, usage de pièces non d’origine, réparations du convecteur e
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro Kamins,der Top-Marke transportabler Ka
BENUTZUNGKURZ ZUSAMMENGEFASSTNachfolgend sind in groben Zügen die Schritteangegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres ZibroKamins ausgeführt werden müssen
WICHTIG ZU WISSENJEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIERENJedes Zibro Kamin Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um denKaminofen sicher, ohne zu
GEBRAUCHSANWEISUNGA DIE INSTALLATION DES KAMINOFENSNehmen Sie den Zibro Kamin vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständ
☞216SRE 18719:14set roommer save hour mitemp.clock timer G: Links die eingestellteTemperatur, rechts dietatsächliche Temperatur.20set temp.c
☞F DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammiertenZeitpunkt automatisch eingeschaltet
f - 1 Brenner-Thermistor defekt Händler informierene - 2 Startprobleme Händler informierene - 5 Kipp-Sicherung Kaminofen neu startene - 6 Schl
AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEXFICHE INFORMATIVEL
Auch ohne die Einstellung "SAVE" sorgt Ihr Kaminofen dafür, daß dieeingestellte Temperatur annähernd beibehalten wird, und zwar durchAnpassu
☞Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglicheiner eventuellen Reparatur immer an Ihren Zibro Kamin-Händler.Wenn das
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurd
Kære kundeHjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro Kamin, det førende mærkeblandt flytbare varmeovne. De har anskaffet Dem et absolut kvali
GENERELT OM BRUGENDette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skalanvendes. For yderligere information henvises der tilVEJLEDNINGEN (side 25 og f
INDEN DE TÆNDER FOR OVNENSØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATIONFor alle Zibro Kamin modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor ovnen kanbruges ude
VEJLEDNINGA INSTALLATION AF OVNENTag forsigtigt Deres Zibro Kamin ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover ovnen skal der være følgende: en manue
626SRE 18719:14set roommer save hour mitemp.clock timer G: Den ønskedetemperatur angives tilvenstre og den aktuelletil højre.20set temp.cloc
☞Tryk på knappen og umiddelbart derefter på TIMER knappen . Kontrollampen TIMER og informationsdisplayet begynder at blinke.Indstil tidspunktet
e - 9 Snavset luftfilter; eller Rens filter.snavset brændstofpumpe. Kontakt din forhandler.Kaminen har kørt uafbrudt i 50 timer og har slukket automa
Chère Madame, Cher Monsieur,Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner ànotre marque en choisissant un convecteur à pétro
☞K KONTROLLAMPEN "FUEL"Hvis kontrollampen FUEL begynder at lyse, betyder det, at der kun er brændstoftil 10 min. mere. Den resterende brænd
N OPBEVARING (SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN)Efter fyringssæsonen skal ovnen opbevares et sted, hvor den ikke bliver støvet, såvidt muligt i den originale emb
Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer, hvis der er monteret uoriginale reservedele, eller hvis ovnen har været repareret af tredjemand
Estimado Cliente:Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufasportátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad
EL USO A GRANDES RASGOSEstos son a grandes rasgos los pasos a seguir para lautilización de su Zibro Kamin. Para su correctautilización, le remitimos a
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTEVENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTEPara todos los modelos de Zibro Kamin y para poder utilizar la estufa con todaseguridad s
MANUALA INSTALACION DE LA ESTUFAExtraiga de la caja con cuidado la estufa Zibro Kamin y controle el contenido.Además de la estufa, la caja debe conten
☞Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar afl
☞parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada, oprima el botónderecho (min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo (hour). Puls
H LA INFORMACION DEL DISPLAYEl display de información no solamente sirve para mostrarle la hora ytemperatura (programadas) (capítulo C, E y F), sino
L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNESVoici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pourutiliser votre Zibro Kamin. Le MANUEL D'UTILISAT
activada, la estufa se apagará automáticamente, cuando la temperatura ambientesea 3°C superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura
☞Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya quesi no, podrían formarse manchas tenaces.No manipule Usted mismo otras p
No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños, incluido daños indirectos.La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de g
Dear Sir, Madam,Congratulations with your purchase of the Zibro Kamin, the number one brandamong movable heaters. You have purchased a first-class qua
GENERAL DIRECTIONS FOR USEBelow you will find the main steps to be taken forusing your Zibro Kamin. For more details, please referto the MANUAL (pages
WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCEALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATIONFor each Zibro Kamin model the minimum size of space is specified
MANUALA INSTALLING THE HEATERCarefully remove your Zibro Kamin from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have:
☞Check the removable tank fuel gauge while filling the tank (Fig. E). Stop filling by loosening the switch button on top of the pump (turn anti-cloc
☞The available temperature settings range from 6°C minimum to 28°C maximum. When the heater has been unplugged for more than 10 minutes (or after a po
CODE INFORMATION WHAT TO DOe - 0 Temperature within the heater too high. Cool-down and re-ignite.f - 0 Power interrupted. Re-ignite the heater.e -
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENTQuel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimalafin
the 'SAVE' setting by pressing the appropriate key. The SAVE indicator light willlight up (Fig. J). Switch off the function by pressing th
☞We recommend that you remove dust and stains in time with a damp cloth,because otherwise these may cause stains that are hard to remove.Do not remove
We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential damages.Any repairs or replacements of components within the term of warran
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchioprincipale fra le stufe portatili. Lei ha
OSSERVAZIONI SULL'USO GENERALEQui di seguito vengono descritte in generale leoperazioni da compiere per l'uso della Zibro Kamin.Per maggiori
OSSERVAZIONI GENERALIVENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTEPer ogni modello Zibro Kamin occorre uno spazio minimo in cui la stufa può essereusata in modo s
ISTRUZIONI D'USOA INSTALLAZIONE DELLA STUFAEstrarre con cautela la Zibro Kamin dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono
☞serbatoio estraibile (fig. E). Se questo è pieno, interrompere il rifornimento svitando (verso sinistra) la manopola sopra la pompa. Non riempire m
☞F USO DEL TIMERCon il timer si può fare accendere la stufa ad una determinata ora, impostata inprecedenza. Per impostare il timer, occorre regolare d
f - 1 Bruciatore-termostato guasto. Contattare il rivenditore.e - 2 Problemi di accensione. Contattare il rivenditore.e - 5 Sicurezza antiribalt
MANUEL D’UTILISATIONA INSTALLATION DU CONVECTEURRetirez avec précaution votre convecteur Zibro Kamin Laser du carton et vérifiez-en le contenu. En plu
Per mantenere più o meno costante la temperatura regolata, anche senza lafunzione 'SAVE', la stufa modifica la propria capacità di riscaldam
Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparazione, contattaresempre il rivenditore Zibro Kamin.Se il cavo dell'elettricità è danneggi
La Zibro rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni,compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti. La riparazion
Geachte mevrouw, meneer,Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder de verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitspro
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNENDit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemenom uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de preciezehandelingen verwijzen wi
WAT U VOORAF MOET WETENALTIJD VOLDOENDE VENTILERENVoor elk Zibro Kamin-model geldt een bepaalde minimumruimte waarin u dekachel veilig, zonder extra v
HANDLEIDINGA HET INSTALLEREN VAN DE KACHELHaal uw Zibro Kamin voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken o
Laat de brandstof die nog aanwezig is in het pompje, terugstromen in dejerrycan en verwijder het pompje voorzichtig. Schroef de tankdop nauwkeurig op
☞F HET BENUTTEN VAN DE TIMERMet behulp van de timer kunt u de kachel automatisch laten aanslaan, op eenvooraf ingestelde tijd. Om de timer te kunnen i
e - 1 Thermostaat defect Dealer informerenf - 1 Brander-thermister defect Dealer informerene - 2 Startproblemen Dealer informerene - 5 Omvalbe
☞Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir m
Ook zonder de instelling 'SAVE' zorgt uw kachel ervoor dat de ingestelde tem-peratuur bij benadering wordt gehandhaafd, door zijn verwarming
☞Verwijder zelf geen onderdelen van de kachel. Neem voor een eventuele reparatie altijd contact op met uw Zibro Kamin-dealer. Indien het electricitei
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzenwij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garan
20:15set roomkey-lock timer save hour min. extensiontemp.clock timer save vent. fuel쐎쐂
3 FRANCEPVG France SARL4, Rue Jean SibéliusB.P. 185 - 76410SOTTEVILLE SOUS LE VALtel: +33 2 32 96 07 47fax: +33 2 32 96 07 77email: pvgfrance@zibro.
☞Appuyez sur la touche puis juste après sur la touche TIMER . La lampe témoin TIMER et l’afficheurse mettent à clignoter.Enregistez l’heure à laqu
Le poêle a fonctionné sans interruption pendant 50 heures et s’est éteint automatiquement. Rallumer le poêle.-- : -- Combustible épuisé. Remplissez le
Comments to this Manuals